Главная



 





Критерии качества перевода
Facebook Twitter Delicious Digg FriendFeed Linkedin Reddit Stumbleupon MySpace Technorati Blogger Wordpress

Критерии качества перевода 31.10.2014 20:51 #72966


Считаю это необходимой условностью!!!
Что искусство без условностей? Отражение, звукозапись и мумия.
Тема заблокирована.

Критерии качества перевода 31.10.2014 20:56 #72969


Махновец. :
Борюсик, ты сопли пустил от страха? Не бойся, я комменты на приступы самовосхваления не публикую. Пиши и считай хоть до упаду, но алгебру с геометрией загонять, как аксиомы перевода стихов с иностранного языка можно лишь для потехи посетителей темы. Пиши и не бойся! Я тебя не трону. Бедо-лажечку!


блин, тут пытаешься хоть как-то сохранить волка, козу и капусту, но... приходит Махновец.
Саш, ты б свой бензин плескал куда-нить в сторону. Вон, на стихушке ярые враги Лопатино копьями трясут. Чё б на них ни отыграться? Иди и вломи там. Неужели необходимо нагнетать и без того непростую обстановку именно здесь? Как стая, находите врага в своей же собственной деревне и давай его колошматить. Самими-то не осточертело? Сколько ж принципиальности и несгибаемости в некоторых из вас...

С этой темой поступлю так, как мне моя совесть подскажет.
Живу я тут. Вот.
Тема заблокирована.

Критерии качества перевода 31.10.2014 21:05 #72971


Соня, случилось интересное! Яндекс-шар блокирует Стихиру, как пиратский сайт. А лазить там с планшета и сжигать трафик не имеет смысла. Продолжать свои темы в окружении местных троллей бессмысленно! Тут же загадят, как уже ни раз было. А здесь я ответил на плевок топикстартера. А промолчать он не сможет, ибо не для этого сюда пришёл. Хотя, что я объясняю? Ты и сама всё великолепно понимаешь! Я тоже хочу мира. Пусть его же желают другие.
Тема заблокирована.

Критерии качества перевода 31.10.2014 21:06 #72972


Интересное кино))

Кирилл Мефодиев :

Эта тема, конечно, без комментариев Волка и Махновца.

СОНЯ, смотри моё замечание выше.

А это так называемое приглашение на так называемое "состязание" в теме, которая сейчас
"под замком".

Это Артёму в ответ на его вполне корректное замечание. Зацени Борин политес, СОНЯ.

Кирилл Мефодиев :

Ладна, если уж ты влез сюда, мужлан неотесанный, то вот тебе мое предложение.
Предлагаю тебе сделать перевод этого стихотворения.
И я сделаю.
Что молчишь, пьянчуга?


А это мне – тоже в ответ на корректные замечания.

Кирилл Мефодиев :

не заменить ли тебе свово другана Артемку, почивающего где-то под сенью струй. То ли запой у него, то ли понял, что кишка тонка сделать перевод.
А, Ваня?..
Прокати нас, Ванюша, на тракторе!
Докажи на деле свое величие и гениальность.
Понимай это как вызов.


И я потратил ПОЛЧАСА личного времени, написал впервые какой-никакой перевод. Надо было сказать "спасибо, возьми с полки пирожок, хотя и не айс". И вопрос исчерпан, НО! уже три месяца Боря не может успокоиться. И здесь на теме потратил личное время на корректные посты по теме, не обращая внимание на Борины провокации и истерику. А то, что он сейчас требует сотворить с этой темой - вообще мягко говоря странно. Это, я думаю, проблема не литературная, а медицинская).
Я, СОНЯ, как-то не привык играть в литературу в палате номер шесть, мне достаточно стихиры).
Тема заблокирована.

 

 
 
© Клуб тёти Вали Сидоровой