Рецензия на «Стихирийная семья!» (Лидия Серова)
Лидочка! А это на тебя Сладенько и Китасова из Лопатино:
http://тётя-валя.рф/index.php?option=com_kunena&func=view&catid=26&id=17514&Itemid=78
Стих написан в 2009 году! Сейчас ты пишешь совсем по-другому. Не расстраивайся! Жаль, что это попало на ютуб. Развлекаются "борцуны" с рейтингом. Придурки!
Успехов тебе и удачи!☺
Обнимаю,
(Нина Орлова 25.05.2013 00:57)
«Действительно, - подумала я, - что это Китасова залезла в такие дебри? Шутка ль - 2009 год. Непорядок»…
Видать, права гражданка Орлова – придурки мы с Китасовой. То есть, больший придурок, конечно, Варюшка Астерова, за ней - Китасова. Ну а я - при придурке
Решив реабилитировать незаслуженно обиженную поэтессу Лидию Серову, я рванула в одно из последних её творений с довольно претензионным названием «Ты не хочешь меня и не надо…»
Подивилась выросшему мастерству за четыре года.
Ты не хочешь меня и не надо...
Лидия Серова
www.stihi.ru/2013/04/14/11589
Ты не хочешь меня и не надо!
А зачем мне такая жизнь, где
затмение чувств - отрада.
Верь - прозрением правит высь.
Честно говоря, на месте авторши я бы остановилась уже после первой строчки. Гордая женщина не унижается перед потерявшем к ней сексуальное влечение, самцом. «Ах, ты не хочешь меня? Ну и хер с тобой!» О чём, собственно, и высказала главную мысль Лидия Серова…
Но это показалось ей неубедительным, и душевная боль от невостребованности выплеснулась на читателей, растянувшись, аж, на семь катренов.
Не хочу прослыть занудой, но всё стихотворение – свистопляска размера. Например, в первой строфе: 10-9-8-8. Далее считать не буду. А смысл? Серовой, в любом случае, на это наплевать.
«А зачем мне такая жизнь, где» - попробуйте прочитать эту фразу без запинки. Не правда ли, стыковка «жизнь, где» заставляет лишний раз возгордиться красотой и напевностью русского языка?
Кстати, если «затмение чувств – отрада», то зачем вообще надо было рассусоливать эту тему. Не хочет – радость-то какая!
А к чему вставлена эта охренительная философия: «Верь - прозрением правит высь»? А, это, наверное, для того, чтоб показаться ещё умнее.
Пробиваюсь сквозь злое время
и не чувствую свой экстаз.
Как не радует в жизни бремя
где нет вместе счастливых нас.
«ПробиваюСЬСКВОЗЬЗЛое время» - очередной языколом.
А как можно не чувствовать свой экстаз?
Скопировала с Википедии: «Экстаз (от греч. έκστασις - исступление, восхищение) - положительно окрашенный аффект. Высшая степень восторга, воодушевления. Термин, зафиксированный еще в античной литературе, для обозначения особого состояния сознания, в котором теряются границы между внешним и внутренним. Это состояние сопровождается чувством восторженности».
Получается, что героиня не чувствует высшую степень восторга, воодушевления?
«Как не радует в жизни бремя
где нет вместе счастливых нас» - слово «бремя» всегда употребляется в сочетании с прилагательными «тяжёлое, тягостное, обременительное». Почему надо констатировать, что оно не радует? А что, бывают моменты, когда радует? То есть, когда в бремени располагаются счастливые влюблённые?
Сердце бьётся конечно временно -
остановка назначена в срок.
Лишь когда я была беременна
жизнь надежды дарила цветок.
Свежесть рифмы «временно-беременна» удручает.
Явно позаимствовано из русского фольклора. Помните знаменитую частушку в исполнении Валерия Золотухина?
«Хулиган я, хулиган, хулиган я временный,
не скажу, в какой деревне есть мужик беременный» (c)
Отсутствие запятых в первой строке оставляет вопросы – «бьётся конечно» или «конечно временно»?
Помимо инверсии, тот же языколом – «жиЗНЬНАДежды».
В безрассудности нет спасения,
в безотказности - все грехи...
Безысходность любого мнения
фальшь злодеев, а мне - стихи.
Здесь Серова снова вступила на дорожку мессианства. Зря. Ибо истоптана эта тропка задолго до неё. Одним товарищем из Назарета. Кстати, а почему все грехи в безотказности? Насколько я понимаю, безотказный человек – надёжный, а не грешный.
А вот эту аббракадабру мой моск категорически отказался расшифровывать:
«Безысходность любого мнения
фальшь злодеев, а мне – стихи».
Если пропущено тире после «мнения», то почему безысходность любого мнения является фальшью злодеев? Неплохо бы задать этот вопрос рецензентам, похвалившим сей опус. Например, некому Иакуту, которого Лидия зовёт Мавлют. Он же пишет «стихи понравились! Тема тяжелая, но удалась на славу!» Вот и пояснил бы, что именно удалось на славу? Если я всё-таки, права и там действительно – тире, то получается что на себя Серова примеряет антипод фальши злодеев. Значит её стихи – истина героев.
Выживаю терпя отравленость,
всё стремясь в незабвенный Рай.
Не мила, как всегда, безнравственность,
просто верю в священную даль.
Вот те раз. А зачем терпеть «отравленность»? Так как отравление - заболевание или иное расстройство жизнедеятельности организма, возникшее вследствие попадания в организм яда или токсина, то в первую очередь необходимо сделать промывание желудка. Это более необходимо, чем вера в какую-то даль.
Перестану молиться прошлому,
преклонюсь перед Отче Наш
и мечтаю отдать по хорошему
что брала глупо, на абордаж...
Отче наш – молитва Господня, поэтому, желательно бы взять в кавычки. А то прозвучало так же, как «зайду в кабинет директор».
А чё мечтать-то? Отдай всё то, что глупо брала на абордаж. И делов-то.
Усмиряюсь с растраченной гордостью,
но сомнения полнятся вновь.
Окрыляясь мечтой и покорностью
уповаю - жива любовь!!!
«Усмиряюсь с растраченной гордостью» - объясните мне, бестолковой, смысл этой фразы.
А последняя строчка… Какая, нахрен, живая любовь, если начало было – «ты не хочешь меня и не надо»!
Вот, уважаемые читатели, вы видите, что права оказалась Нина Орлова, отчитав лопатинских придурков.
Достойная смена критикам ВС подрастает в лице гражданки Орловой.
Щястья ей.