Ваня, общепринятое название "Законы Мерфи" и "Мэрфи", как у тебя, уже не могут быть плагиатом. Смена буквы "е" на "э" уже обозначает твоё авторство. Пусть почитают законы и не позорятся своей недалёкостью.
Почаще пилюй в эту строну. Они не успокоятся по причине отсутствия иных дел и интересов.
А у тебя своя дорога. Вот и ступай по ней!
Тема заблокирована.
сносить всегда, сносить везде, до дней последних..
26.10.2014 19:10 #72133
Ну, я еще за одно и расскажу историю, как Ванька со мной "состязался". Но это другое.
БОРЯ, кроме как в стихотворном переводе, о котором я тут писал, я с тобой вообще НЕ состязался - у нас с тобой, Боря, разные весовые категории. Вот здесь вся история "состязания", от которой тебя почему-то трясёт - tetya-valya.me/index.php?option=com_k2&a...oda-bori-kirilla-yes Что-то ты попутал, старичок).
Кирилл Мефодиев :
Как это у тебя ванькин лепет и сюсюканье повернулся язык переводом назвать?
А что же, Ббочка, ты так застеснялся своего частушечного перевода с уменьшительными сюсюкающими суффиксами, что свернул всё и обнулил страницу?)) Это называется - почувствуйте разницу. Истерик ты, Боря, и бездарь. Кальсоны проветри, БОРЯ, а то ты опять обдристался от "творческого" возбуждения).
Тема заблокирована.
сносить всегда, сносить везде, до дней последних..
26.10.2014 19:17 #72134
САША, где-то пишут "Мерфи", где-то "Мэрфи". Просто раз я указал на Мэрфи-Мерфи - то это ясно, что не моё. А публиковать имею право для ознакомления. Просто мои попаненты вообще не знали, что такое законы Мерфи (Мэрфи). А вообще, всё это такая ерунда по сравнению с "мировой революцией", что и говорить нечего)).
Тема заблокирована.
сносить всегда, сносить везде, до дней последних..
26.10.2014 19:35 #72138
Ты ёбнулся, Филя? Какой нахрен поединок? При чём здесь совесть? Меня почти 2 месяца здесь не было, которые пришлись на апогей вашего словоблудия.
Перевод же я сделаю, хоть и ни разу ими не занимался. Напротив, именно потому и сделаю. И мне плевать на мнения профессионалов, я уверен, что мой перевод будет лучше, поэтичней ваших.
Тема заблокирована.
сносить всегда, сносить везде, до дней последних..
26.10.2014 19:36 #72139
... Какой нахрен поединок? ...
И мне плевать на мнения профессионалов, я уверен, что мой перевод будет лучше, поэтичней ваших.
Поединок есть поединок.
Давай свой перевод. Правда, ты находишься в выгодном положении, у тебя есть в наличии мой перевод и мой подстрочник. А поединок подразумевал строго самостоятельный перевод, с английского текста (в котором есть свои тонкости).
На мнение профессионалов не надо плевать.
Кто докажет, что твой перевод поэтичнее?
Ты сам?
А у меня, может, будет другое мнение...
Тема заблокирована.
сносить всегда, сносить везде, до дней последних..
26.10.2014 19:45 #72141
Ой, мамадорохая!)) У Тёмы оказывается есть твоя сюсюкающая частушка в качестве образца).
Смешно, Бобочка, не позорился бы). А профессионалы - это кто, Боря?
Профессионал - тот, кто своей профессией зарабатывает на хлеб с маслом и икрой, все прочие - любители, хобби у них такое.
Тема заблокирована.
сносить всегда, сносить везде, до дней последних..
26.10.2014 20:00 #72148
Выкладывай, Филя, отдельными постами на Пустырь переводы (все, какие были), а я завтра свой добавлю. Надеюсь, до моего хода никто там флудить не будет.