Кирилл Мефодиев :
Я авторские права уважаю, в отличие от Ваньки, который мой перевод у себя опубликовал, хоть я и требовал, чтоб он это не делал.
Жалок ты, БОРЯ). Эдак и каждый автор будет требовать у другого, кто дал на него отсылку, убрать стих, если другой будет лучше. Я вообще с таким не встречался, мне напротив "спасибо" говорили, когда чей-то стих меня вдруг! вдохновил).
А в случае с переводом, я вообще ни разу не делал стихотворных переводов, а пробовать новое мне нравится, вот и написал). Одни раз, так же, как акро-венок сонетов - один раз и хватит).
Кирилл Мефодиев :
ВЫЗОВ на состязание переводов.
Ты ж тут горланил два месяца, што своим "переводом" меня за пояс заткнул.
Вот и выкладывай его на Пустыре.
Там же и я, и Артемка свой.
Да, БОРЯ, я своим переводом тебя заткнул - это моё мнение, и оно не поменяется, я сам могу сравнить то, что я написал, с твоей частушкой. НО! выставить на пустырь - без проблем). Времени у меня это не займёт.