Общее впечатление: образ кошки "вытягивает" весь стих. Вообще, в твоих стихах чуствуется какая-то неуверенность, беззащитность, иногда показная бравада. Но твой ник говорит сам за себя, лучше чем ты, никто не смог бы дать определение твоему творчеству.
"От голода можно пропасть".
( "можно пропасть" - мне кажется каким-то примитивно разговорным, тут чего-то бы добавить поярче, повыразительнее)
"Все двери легко защемляют мой хвост,
На стол абсолютно нельзя..." - эта фраза звучит корявым переводом с какого-то на русский. Хотя замечено не мною, что если живешь среди подругомуговорящих, постепенно интернационализируешь фразы. Наверняка ты и акценты в предложениях ставишь иначе.
Жила бы ты за Уралом, я бы тебя в пух и перья разнесла))) А так - вроде бы жалко. Живешь далеко, а говоришь по-русски.
Только, ради бога, без обид. А то вдруг будешь в моих словах искать больше, чем сказано.
Анечка, я бесконечно благодарна Вам за высказанное мнение, писала же - бейте, значит можно и нужно.
Я чувствую про "абсолютно нельзя", но вроде кошке мыслить дозволено всяко. Хотя исправила все же, это странное "абсолютно". Весь стих странный.
Я еще раз переделала и еще не раз переделаю.
Общаться приходится на двух языках - русском и иврите.
Какие-то особенности и впрямь стираются. Кстате, и на Урале жила (в Перми, там и дети родились.)
По венам реки вода утекла,
Развеял снега суховей,
Ты преданной кошкой любимой была,
Была я хозяйкой твоей...
Прошедшая жизнь - два века назад -
Людские свобода и власть....
Бесправная кошка... слезятся глаза,
От голода можно пропасть.
Наш дом... Для тебя удобен и прост:
И дети твои и друзья...
Все двери легко защемляют мой хвост -
Как много обидных "нельзя"!
По венам реки вода утекла
И ветры задули свечу...
Когда-то большой эгоисткой была,
Теперь я за это плачу.
Ты видишь тему в своём ракурсе и пишешь понятно для себя и под твоё настроение, а читатель либо понимает по своему и под свой настрой. либо не понимает ничего и хромает мимо. Когда совпадает даваемое и воспринимаемое, тогда и можно ожидать даже положительной реакции. Посему и не стоит хватать заглянувшего за шкирку, как бродяжего кошака и тыкать его носиком в стих, как в миску с прокисшим борщём, жрать всё равно не будет, а мява упёртого стоит ли слушать? Мясца ему посвежее и хвостика рыбьего, глядишь и залакает. Специфика такая вот...
Тут ты невероятно прав, Саша!
Дык ведь интересно, как оно со стороны людЯм кажется...
Запрещения-то нет! Валите, кто хочет свои стихи - что-нить вам разумное скажут, на ус и намотаете...
На людях править интересней.
Ясно, не стоит злоупотреблять. Так я ведь и не требую... Хошь пиши, хошь - не замечай...
Ничего обидного в том не усматриваю. И сама - приду-уйду, когда и куда хочу - СВОБОДА!
Пока так:
По венам реки вода утекла,
Развеял снега суховей,
Ты преданной кошкой домашней была,
Была я хозяйкой твоей...
Прошедшая жизнь - два века назад -
Людские свобода и власть....
Я - кошка, бесправна..., слезятся глаза,
С работы тебя заждалась.
Наш дом для хозяйки удобен и прост:
Родные, подруги-друзья...
Все двери легко защемляют мне хвост -
Как много обидных "нельзя"!
По венам реки вода утекла
И ветры задули свечу...
Когда-то большой эгоисткой была,
Теперь я за это плачу.
Оно и не плохо! Но слово "судьба" затасканное уж больно.
Мне ведь и хотелось "странненько" написать, непохоженько ни на что.
А "цепочка иЗ ДНей" - и вовсе не благозвучно. к тому же, по большому счету "цепочка дней" - штамп.