В.А.
В "в подобном стиле" - не значит, что на старославянском. В стиле - означает некие приемы, позволяющие придать современному русскому (в данном случае) языку специфическое историческое или социально-культурное звучание.
МИША, вот, что я писал, а ты плохо прочитал или забыл)____ Волк Ангел :
если говорить о стилистике, то в этом тексте как раз уместно именно "со Христом".
Таня пишет о Вербном Воскресеньи, в этот день службы в храмах, они ведутся на церковно-славянском языке (старославянском), и здесь в последней строке как раз отсылка к старославянскому.
Именно так "вместе со Христом", по другому в храмах не читают.
Как видишь, я писал только о последней строке - предмете спора, как отсылке к церковно-славянскому. Так что, можно считать, что "со Христом" - это стилистический приём.
МИША, ты много говоришь о звукописи. Если у тебя будет время, напиши в чём разница между звукописью и аллитерацией. Мне действительно интересно. Я всегда считал, что это практически одно и то же, мы даже как-то имитировали буквами журчанье ручья, грозу, шорох песка.
А я пока отключаюсь на дела нестихотворные).
МИША, вот, что я писал, а ты плохо прочитал или забыл)____ Волк Ангел :
если говорить о стилистике, то в этом тексте как раз уместно именно "со Христом".
Таня пишет о Вербном Воскресеньи, в этот день службы в храмах, они ведутся на церковно-славянском языке (старославянском), и здесь в последней строке как раз отсылка к старославянскому.
Именно так "вместе со Христом", по другому в храмах не читают.
Как видишь, я писал только о последней строке - предмете спора, как отсылке к церковно-славянскому. Так что, можно считать, что "со Христом" - это стилистический приём.
Верно, стилистический приём. С этим я и не спорю, вопрос в другом: работает ли это? Чтобы работала последняя строка, она должна иметь подкрепления в теле стиха (т.е. ещё пару-тройку подобных приёмов), или наоборот, резко контрастировать со всем остальным стихотворением (так иногда бывает в "пирожках"). А тут, к сожалению, нет ни первого, ни второго, и складывается впечатление небрежности или недоработки.
Аллитерация – художественный приём, когда некоторые звуки, слоги (иногда – слова) имеют место быть в избыточном количестве, т.е., встречаются чаще, чем в средне статической речи. Избыточное использование звука «ш» для передачи шуршания камыша – аллитерация.
Звукопись может быть художественным приёмом, а может и не быть. Это более широкое понятие. Это может быть повторение определённых звуков и слогом, а может быть и сочетание (!) звуков, слогов и часто(!) слов и даже словосочетаний. Звукопись подразумевает, что написанное должно легко произноситься и правильно восприниматься на слух. Часто аллитерация является вариантом звукописи, но не всегда, иногда и вступает в противоречие (и тут уже надо выбирать). Например, автор хочет передать звук при резке металла и пишет: «вбзднул ж», или поскрипывание старого дома и пишет: «какой-то Кто и какой-то Как аж камни мнут». С позиции аллитерации оба варианта хороши, с позиции звукописи оба плохи (первый – тяжело выговорить, второй – неудачен на слух). Понятно?
Стихотворение Вершинина наглядный пример, когда аллитерации (их здесь несколько) являются частным случаем звукописи. Т.е., в данном случае можно говорить о зукописи, построенной на аллитерациях. Кстати, хорошее стихотворение.