Главная



 





Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса
Facebook Twitter Delicious Digg FriendFeed Linkedin Reddit Stumbleupon MySpace Technorati Blogger Wordpress

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 05:27 #73238


Артём Z :
Филе и Гоше.
Не пристало вам судить выше сапога.


Ей богу, смешно!
Сперва про сапог прокинулся - не реагирую. Тогда мою голову совместил с Бориной и обозвал ослиной.Не сработало.А оне не унимаются: запустили какой-то прокисший винегрет из передёргнутого смысла моих же постов, заправленный нюнями кисейной барышни и выблевами пьяного извозчика.)
А я всё это время мучительно боролся со сном, работая на благо глобалистов.И опосля отсыпался, набираясь сил для нового трудового дня!
В отличии от тебя, великим поэтом себя не считаю. О чём и заявлял официально и неоднократно. Но даже если бы и считал, то какое это имеет отношение к выражению собственных мыслей на литературном сайте, в теме обсуждающей технику и задачу литературного перевода?C логикой ты явно не дружишь, но что тебе мастерски удаётся, так это запороть любую ( даже собственную) интересную тему и превратить её в полный.
Я ухожу из этой темы: нет смысла тратить время на того, кто использует грубый окрик и оскорбления в качестве единственного аргумента.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 08:39 #73239


Действительно, помесь осла с кенгуру - это нечто странное. Гы! Гоша Стрейнджеъ)

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 08:48 #73241


Тёма, вытри слюни и прекращай свой флуд.

Поэтическое мастерство доказывается стихами.
Будешь в этой дуэли первым, признаю его.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 08:55 #73242


С чего это, курдюк, я должен тебе слюни вытирать? Обратись в госдеп или к родственникам. А за флудом своим смотри. Я тебе предлагал разбор и вынос на общество наших стихов - ты засцал. Впрочем, у тебя и стихов-то нет - одно низкопробное блеянье.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 08:56 #73243


...как и у Гоши, и у Фили.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 09:24 #73244


Тёма, я о твоих слюнях писал.

Что до разбора стихов, то можешь подсуетиться. У меня стихов много, выбру что-нибудь.)))

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 09:35 #73245


Курдюк, ты в своей писанине разделил чьи-то слюни и мой флуд. Поскольку физиологические выделения ты можешь наблюдать только свои или своей родни, то я и предположил за тобой такое дело. Остальные твои домыслы ничтожны под стать их автору, т.е. бездарю и стукачу, сочувствующему бандеровцам.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 09:38 #73246


Выберешь - выкладывай на пустырь отдельной темой. По их (стишков) количеству сориентируюсь и я.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 09:51 #73247


Артём Z :
Курдюк, ты в своей писанине разделил чьи-то слюни и мой флуд. Поскольку физиологические выделения ты можешь наблюдать только свои или своей родни, то я и предположил за тобой такое дело. Остальные твои домыслы ничтожны под стать их автору, т.е. бездарю и стукачу, сочувствующему бандеровцам.


Сочувствую Украине, но не бандеровцам.

Пусть бездарь, но не более, чем ты.)))

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 07.11.2014 09:52 #73248


Артём Z :
Выберешь - выкладывай на пустырь отдельной темой. По их (стишков) количеству сориентируюсь и я.


Ты предложил, тебе первому и выкладывать.
А я ориентироваться буду.)))

 

 
 
© Клуб тёти Вали Сидоровой