В ожидании вёсенОткрываются ставни: Во дворе октябрится. – Вить-вить-вить! – принесла мне Хворостинку синица. Согреваюсь под пледом И глазею в окошко... Я преемницу лета Не люблю оттого, что Монолит небосвода Превращается в сито, Безотрадность погоды По дорогам разлита, Серебром на рассвете Покрываются лужи, Репетирует ветер Серенады для стужи, Наступают на солнце Агрессивные хмари, А метла без эмоций Подметает гербарий. Пробирается осень По янтарным аллеям... В ожидании вёсен Мы с тобою стареем.
Количество просмотров: 3004
03.10.2013 10:26
|
© Клуб тёти Вали Сидоровой | |
Комментарии
Привет, Вить! Всё нормально, но "мокротане погоды" не понравилось.
Может так? --
Монолит небосвода
Превращается в сито,
Хляби серой погоды
По дорогам разлиты
Удачи! С симпатией.
двухсложные имена существительные и глаголы... Но в моём варианте ни то, ни другое :)
зовет синица,
потому что ей не спится.
Воскресенский в воскресенье
в голове рифмует муть,
потому что октябрится,
и, хотя, пора умыться,
очень хочется накрыться,
и не слышать, и уснуть...
"Вить. Вить, Вить" - оч. понра!
И, как водится, побрился,
Лёг пластом, но дождь на крыше
Не давал глаза сомкнуть.
Да и спать мне не по кайфу
Без вестей из жаркой Хайфы.
Но теперь тебя услышал
И во сне срифмую муть.)))
Ин-ин-ин, пасип! Удачи!
- это мне очень сложно принять, если может чего не понимаю, так поясните. Я вижу Багрицкого - "... вшами съеденные косы...".
Только этот момент заинтересовал, не сочтите за оскорбление - действительно интересно.
Творческих и прочих удач!
После Вашего ёмкого "Очень"
Улыбнулась дождливая осень.
Пасип! Удачи!
Любви и вдохновения!
погоди-ка немножко,
и на улицу дико
не смотри "из окошка",
Глянь - надели пальто
все разумные люди...
Или пишешь не то,
или что-то простудишь.:)
Привет, Витя. Это я к тому, что твоё "из окошка" не совсем, по-моему правильно. Это вроде как ты выглядываешь из него. Точнее было бы "в окошко", или на худой конец "за окошко". ИМХО естественно.
А так в основном стих твой понравился. Хотя я не понял о каких осыпающихся косах ты вещаешь?
Жму.
Я глядеть "из окошка"
На прохожих не буду.
Поглазею немножко
И поймаю простуду.
СПАСИБО за подсказку! Что бы я без тебя делал?))) Ощущаются мои языковые дефициты: сложил эту фразу по-немецки и записал по-русски.((( Переделал так: "И глазею в окошко". Вещаю о косах осени, которые начали редеть, аки мои волосёнки.
Жму и желаю!
Но! Твой теперешний вариант мне больше нравится. Он веселее. :)