Холодно стало, холодно,Ночные призраки ---- Холодно стало, холодно,
Количество просмотров: 205
07.02.2024 18:40
|
© Клуб тёти Вали Сидоровой | |
Комментарии
Сорян, если триггернуло.
вот опять Александр подловил меня :( Как и в том случае со словом "взяток", о котором я, чесговоря, раньше не слышала.
Наученная горьким опытом потащилась в словарь Даля:
"Вкруть, вкруте, вкрутую нареч. круто, крутым изгибом, внезапным поворотом, уклонением".
Но в то же время: "густо, вгустую, о яйцах, не всмятку".
Победила дружба и "темень воронкой вкруть". Кстати, интересное сравнение.
А вообще, недавно на одном из сайтов кое-что рецензировала, в том числе и двоякое толкование некоторых строк:
«Мы смогли устоять и не слиться в дерьмовый отстой»...
вообще-то, отстой - это осадок раствора плотных твердых веществ, образовавшийся после определенного времени, в течение которого проходило отстаивание.
Т.е. следуя логике автора, получается, что те, кто смогли устоять – простите, дерьмо, которое смогло не воссоединиться с собственным отстоем. Ерунда какая-то выходит. Хотя я понимаю, что, скорей всего, Carefree имел/имела ввиду понятие «жизнь – отстой». А именно, восприятие жизни в негативном ключе. Т.е как одну огромную помойку, осадок.
Ох, уж, это двойное толкование. Ловушка, однако.
Тщательнее надо бы :)
«Бинтовали дороги сквозные душевные раны,
Промелькнувшие миги обрывками падали в сны»...
«Простите, кто на ком стоял?» Дороги бинтовали раны или наоборот: раны - дороги?
А вот с мигами желательно бы тоже поаккуратней. Просто частенько в современной поэзии авторы пренебрегают многими правилами, в том числе и написанием имён собственных. Вот и превращаются миги в «МиГи», которые падают. Впрочем, можете считать это моими придирками :)"