Как часто прошлое, как теньНа "Уносит времени река" - Галина Сорокина
Количество просмотров: 201
07.02.2024 15:23
|
© Клуб тёти Вали Сидоровой | |
Комментарии
Т.к. «шаба́ш» — это тихий и спокойный отдых, а «ша́баш» — громкий и продолжительн ый разгул, то
судя по ударению, здесь шаба́ш. Тогда вопрос: в смысле, Господь, оставил нам тихий и спокойный отдых? И лишил почти что благодати? Или почти что лишив?
- "почти что лишив благодати" , здесь не то чтобы ляп, здесь лень моя сказалась, лень переделывать было. Да и в целом эта строфа меня не устраивает, хочется сказать это как-то по другому, но не получилось с лёту. Поэтому оставил вот так, мне ж не заслуженного писателя получать, ни народного, чтоб не забыть и при случае вернуться, если успею.
Спасибо, тётя Валя, за комментарий к этой мгновенке, за мордой об стол....:) Я над ней ещё подумаю, если боги мои мне это позволят. Привет Софье.
Кстати, о "шабАше". Да, словари старые говорят о шабАше, как о слове, которое описывает отдых, конец работе и т.п. Однако в современном русском есть "шабАшка" и "шабАшник" - человек, который в свободное от основной работы время шабашит, т.е. зарабатывает хорошие деньги на частных подрядах. Сам ездил на шабашки в советское время, начиная со строй отрядов. Это так, мимоходом. Просто, коль речь зашла, взглянул по словарям - в Дале их нет, у Ожёгова от 1963 только "шабашка" - небольшое изделие из дерева, а вот в Ушакове от 2009 года, они есть. Любопытная и занимательная история развития этих слов.