Главная






 






ЗвездиЧадо    
ЗвездиЧадо  (Личные данные...)
Мельников Мстислав Олегович
День рождения: 24.11.1962
Страна: Россия
Город: Москва

..
О себе...

Я ЗвездиЧадо, родом из детства,

Лишённый литературного наследства!


Звёздочков другим уже не ставлю,

Мне не ставьте тоже, трали-вали!)

Награды

 Произведений: 393
Получено комментариев: 125
Написано комментариев: 350
  
О Приятельстве и Дружбе
Автор рецензии:Софья Сладенько
07.02.2019 18:28
.
разумные выводы. Сколько уж натерпелась предательств от тех, кого считала друзьями...

Автор ответа:ЗвездиЧадо
08.02.2019 11:54
Огромное Спасибо за отзыв, Софья! Да, друзья могут подкузьмить тебе внезапно.. Например, пригласить тебя на сайт, где ты будешь потом публиковаться и обмениваться отзывами(в том числе и стихотворными), а потом, когда через 9 лет с этого сайта тебя удалят(проект, извините, закрывается, открывается новый - милости просим), а его произведения на этом сайте не полностью, но оставят, скажет тебе:"Ну, и что? Подумаешь! У тебя что - мания величия? Нет, дорогой П. Колыхалов, у меня мания справедливости и ещё мания воспоминаний о моих диалогах с авторами.

 
О китайском полёте на Луну
Автор рецензии:Софья Сладенько
14.01.2019 21:43
.
Мстислав, так что - не запускали китайцы свой спутник? Это всё срежессировано?

Автор ответа:ЗвездиЧадо
15.01.2019 22:32
Софья, к сожалению, вся "космическая эпопея" начиная с 1961г.скоиее всего есть фальсификация. И в этих фальсификациях более всего преуспела Америка (помните одноимённый клип Раммштайн?)как самая продвинутая страна. Сейчас китаёзов приподняли, и тоже им дали фейкануть по-новому(обратная сторона Луны). Почему я упомянул Раммштайн? Именно немцам, как самым "фаустовским" доверили создание реальных космических кораблей - дисколётов "нло" в дымовой завесе 2ой мировой. И они справились с этой задачей, как мавр, которого потом ушли. Но народу остальному надо доказать, что космос осваивается!) вот, и стал запускать вернерфонбрауновско-королёвские кубышки на дрезиново-керосиновом топливе в околоземное пространство, откуда ни одного фот Земли не прислали.
Почему так? Я думаю потому, что хозяева нашей пданеты не хотят выпускать нас из под своей нефтяно-капиталистической ОПЕКи. Бестопливные двигатели сделают покупку энергоносителей бессмыленной, а стало быть их власти придёт конец. Мы все живём сейчас на планете, как на зоне в бараках разной комфортабельности. Вполне себе поэтическое мироощущение!)

 
ЦеКаЦаревич
Автор рецензии:Юрий
09.01.2019 22:43
"ошим" в первой строке - опечатка?

Автор ответа:ЗвездиЧадо
11.01.2019 09:00
Да

 
Будтохвория Солиднякости
Автор рецензии:Дмитрий Шнайдер
16.11.2018 19:36
Зарисовка в стиле соцреализма.

Автор ответа:ЗвездиЧадо
17.11.2018 17:27
Да что Вы говорите!)

 
О вафлёромейской автофекалии
Автор рецензии:Краснов Аа
22.10.2018 03:56
Взрослея, человечество всё менее нуждается в пастыре, посреднике между собой и высшими силами, всё больше способов оно находит говорить с ними напрямую. И всё более абсурднее кажутся ему сцены, на которых происходит действа и актёры на них... Всё это золотое великолепие, на его просвещённый взгляд, никак не сочетается с той высокой духовной миссией, которую должен был бы нести институт церкви.... И пусть процессы в ней осуждают те силы, которым они служат...
А мы...а нам...взглянуть на холодные вечные звёзды, окунуться всей своей внутренней сущностью в глубину космоса, и просить сил на борьбу со своей слабостью у бесконечности....
Правда, есть один маленький вопрос - как научить детей своих различать добро и зло? И как этому же научить не очень повзрослевших... ???
В одиночку это делать очень трудно, а иногда и невозможно.

Автор ответа:ЗвездиЧадо
22.10.2018 23:48
Огромное Спасибо за отзыв. Научить злого ребёнка добру нельзя. Таких детей надо...не рожать. А добрый ребёнок, пусть, даже, озлобившийся, всё равно к добру придёт. На уровне общества человечество в виде иерархизированных толп спасти нельзя. Оно в таком виде - заложник беспощадных и вздорных стихий. У толпы нет экзистенции. У толпы есть эгрегоры. Экзистенция есть у личности. Именно она, Личность, лучше всего чувствует Смерть. Конечность. Именно она борется всю жизнь и умирая со Страшным сиречь вздорным судом Стихий. и чем больше будет таких Личностей, тем отдалённей будет Страшный Суд эгрегоров, стихий, фанатиков, толп, маньяков...Человечество спасут не высокоорганизованные "человейники". Человечество спасут индивидуумы, объеденённые общей задачей. И теперь у них есть для этого орудие - ИНТЕРНЕТ, где продажность и заангажированность вкупе с фанатизмом и глупостью видна почти сразу

 
Об ужасно прекрасной действительности
Автор рецензии:Метёлка
06.09.2018 09:42
Мудрёно, но тем и интересно.

Автор ответа:ЗвездиЧадо
06.09.2018 22:39
Огромное Спасибо за Ваш отзыв! Ничего мудрёного. Ужасы ужимают нашу свободу действий, и, когда мы их преодолеваем сиречь раздвигаем, то мир вокруг становится панорамно прекрасным..но отдалённно:) любая панорамность отдалённа:)

 
Об ужасно прекрасной действительности
Автор рецензии:Краснов Аа
05.09.2018 22:51
Иногда и ужасы устают. И тогда есть время отдохнуть от этой борьбы, и дать душе почувствовать рассвет.:)

Автор ответа:ЗвездиЧадо
06.09.2018 22:42
Сие путь к мещанству. А, значит, к ограниченному пространству сиречь ужасу, который всё ужимает. Простите мне эту клаустрофобию:)

Автор ответа:ЗвездиЧадо
06.09.2018 22:43
но я не могу принять такой рассвет:)

 
Оптимизирующему Пенсионисту
Автор рецензии:Мурлай Нетыбля
04.09.2018 23:19
бальшой брат смотрит на тебя сплёвывая - не интересен

Автор ответа:ЗвездиЧадо
06.09.2018 22:34
Откуда это известно?)) Вы настолько близки с ним, что знаете это?))

 
Вольный перевод песни Uriah Heep "Against the Odds".
Автор рецензии:Гоша Стреньджерь
14.08.2018 02:14
Что это было?!
"Вольный перевод" и " отсебятина"- совсем не одно и тоже. Вы поступили крайне непорядочно по отношению к легендарной рок-группе и их произведению. Только ритм и совпадает. Местами.

Автор ответа:Гоша Стреньджерь
14.08.2018 02:15
"тоже" ="то же"

Автор ответа:ЗвездиЧадо
17.08.2018 10:11
Ваш отзыв лжебуржеазен и лжеантинаучен. Ильч так просил Вам передать. Он-то в общих словах толк знал!))

Автор ответа:Гоша Стреньджерь
21.08.2018 00:03
[quote name="ЗвездиЧадо"]Ваш отзыв лжебуржеазен и лжеантинаучен. Ильч так просил Вам передать. Он-то в общих словах толк знал!))[/quote]
"ЛжебуржУазен".
Послушайте, я вовсе не собирался Вас оскорбить,тем более- обидеть. Дело в том, что я люблю русский и очень уважаю английский языки и, как мне кажется, вполне сносно владею обоими. Я слегка перефразирую, сказанное кем-то гениально просто: " Всех людей можно разделить только на две категории: порядочных и непорядочных. А вот последние уже сами делятся на расы, национальности, вероисповедания этсетера, этсетера". Именно потому, что я Вас, как и большинство своих знакомых отношу, к первой категории,я дал честную и беспристрастную(с моей точки зрения),оценку Вашему ОПУБЛИКОВАННОМУ произведению.

При чём здесь усопший гений, с которым Вы, видимо, регулярно общаетесь в Астрале? Не следовало Вам упоминать имя Владимира Ильича Ульянова-Ленина всуе. Голубь, регулярно прилетающий и оскверняющий бронзовый бюст Карла Маркса на Хайгетском кладбище, проживёт отпущенное Богом время и сдохнет в беззвестности.Но памятник обязательно отмоют. Хотя бы из эстетических соображений, за неимением других)
По-дружески советую перечитать оба мои сообщения, и подумать о том, как жить и творить дальше.)) Если Вы последуете моему совету и не станете отвечать очередной лженейтральномиролюбивой бредятиной, то( исключительно в моём понимании) так и останетесь в первой категории всех разделённых на категории людей. ))

Синсирели ёрс
Игорь

Автор ответа:ЗвездиЧадо
22.08.2018 06:47
;) нельзя же быть таким тупым, уважаемый Игорь!) Опять одни общие слова. Вы по делу, что можете сказать? Перевод мой по моему замыслу должен был петься и соозранить пафосную суть оригинала. По-моему мне это удалось. Маршак тоже "дом, который построил Джек" перевёл не точно, но пафос и суть остались такими же, как и Бёрнса

Автор ответа:ЗвездиЧадо
22.08.2018 06:48
Сохранить. Пардон, очепятался

 
Вольный порифменный перевод песни "Николя" Сильвии Вартан
Автор рецензии:Павел Колыхалов
05.12.2017 13:43
-
Была бы возможность, я тебе 10 звезд поставил бы.

Оригинал текста:
"Николя, Николя, мои первые слезы были из-за тебя... Мы были детьми, но наше горе было таким же, как у взрослых. Николя, Николя, это была любовь, но мы не знали. Это жизнь забирает нас, И ведет, куда хочет и куда она идет. Николя, Николя..."

Честно говоря, я не увидел разницы.)
Только мальчика в окне убери - ты же не европейский сенатор.))

Рад за тебя. Умеешь порадовать томную душу.)

Автор ответа:ЗвездиЧадо
08.12.2017 23:36
Огромное Спасибо, Паша! Старался как мог, получилось то, что вышло...Мальчик - это тот самый Николя, которого так сладкозвучно вспоминает Сильви...Окно вагонное..язык французский зело краток..но "по ходу пьесы" можно без напряга догадаться, что последняя их встреча происходила на перроне, когда они виделись в последний раз.
Порифменные переводы песен, запавших мне когда-то или сейчас в душу- это последнее моё новаторство после прифменных пародий и экспов, а так же стихотрансформеров...больше я ничего выдать не могу. ..исписался, наверное.. Но меня это радует. Стихи рождаются через страдание, и часто разрывают "родовые пути" души. У меня этих разрывов столько...а через жопу я рожать стихи , пока, не научился, как многие "продвиженцы"...от того и виртпространство стихотворное забзженно разно-всякими рейтингистами.

Автор ответа:Павел Колыхалов
09.12.2017 01:51
Вот ей-богу, Слав, не понял, с кем ты сейчас разговаривал.)

 

 


 

 
 
© Клуб тёти Вали Сидоровой