Главная


 






Анна Людвиг    
Анна Людвиг  (Личные данные...)
Людвиг Анна Олеговна
Страна: Германия
Город: Кёльн

..
О себе...

Что в имени? Пегаса ведь крылатого
не обмануть... Никто в том не виновен...
Я - Анна (к сожаленью не Ахматова)
и - Людвиг( но, к несчастью, не Бетховен).

Награды

 Произведений: 9
Получено комментариев: 24
Написано комментариев: 20
  
Сорок восемь шагов...
Автор рецензии:Аркадий Эйдман
28.09.2012 15:21
понравилось: почти всё, особенно вторник (согласен с тётей Аней ,что опухший - правильнее), пиво с утречка - тоже хорошо.
Не понравилось: про запахи шиповника - согласен ст.А. и внеразмерной получилась строка четвёртая сзаду...
смотри ,что получается:
Тускло-жё/лтый фона/рь освеща/ет поко/рно у/рну
а в этой строке:
Атаку/ют во/лны прича/л бесконе/чной арма/дой, хотя в соответствии с заданным размером хочется прочитать волнЫ...

Автор ответа:Анна Людвиг
28.09.2012 15:33
Аркадий, спасибо!

Опухший, точно - прекрасная мысль! Удивительно, что мне никто ещё её до сих пор не подбросил!

Шиповник - ну, мне тоже не нравится, когда он пахнет копчёной рыбой, но что же тут поделаешь ;)

Волны мешают? Сейчас разберёмся, без проблем ;)

А насчёт пива, жаль разочаровывать, но имбирное - оно безалкогольное... Я в алкоголе - ни бум-бум, поэтому, видимо, и не знаю, каким можно быть после пьянки - опухшим или распухшим ;)))

Спасиб!

 
Сорок восемь шагов...
Автор рецензии:Тётя Аня
28.09.2012 14:57
Ну что ж, позволю себе замечания - поскольку автор вы интересный, с моей точки зрения.
Общее впечатление - красиво, даже общая картинка складывается. Но это только для человека с проблемами зрения.

Я же увидела(абсолютно не касаясь стихосложения, о чем я скромно помолчу):
1.Прогундосить - это как-то тихо, невнятно, себе под нос. Вы же хотели, наверное, показать другое.
2.Распухший бывает, пардон, утопленник, но не чел с похмельным синдромом. Скорее - опухший.
3.Опухший и облезлый, чего-то не вяжется. Кот скорее всё же - бездомный.
4."подмышкой" - не уверена, что это здесь пишется слитно.
5. получается, что именно шиповник источает вонь рыбы. Наверное, нужно заменить слово "вперемешку"
6. Шапокляк тут вообще не к месту. Или я только одну из ролей старухи Шапокляк знаю?
7.Что вы имели в виду под "променадом"? Я думаю, над ним веять - как-то не по-русски. И даже, вроде бы, не по-английски)))
Вот как-то так

Автор ответа:Анна Людвиг
28.09.2012 15:20
Спасибо, тёзка ;) Есть интересные мысли, есть над чем подумать.
Но соглашусь не со всем:

1. Гундосить - совсем необязательно себе под нос. У Ожегова, например, "гундосить" является синонимом к "гнусавить". К громкости не имеет никакого отношения, скорее - к звучанию.

2. СПАСИБО! Вы совершенно правы, "опухший" - гораздо точнее!

3. Почему не вяжется? Вполне может быть и опухший, и облезлый.

4. "Подмышкой" пишется в данном случае слитно. Смотрела в словарях, так как сама была не уверена ;)

5. Именно это и хотела сказать, ощущение, что шиповник источает вонь рыбы.

6. Шапокляк - вид головного убора, почему же не заменить поговорочную шапку на него? ;) Я, конечно, понимаю, что он был изобетён во Франции, но так как это вид цилиндра, у меня лично он ассоциируется с Англией. Но можно найти что-нибудь другое, подумаю, спасибо!

7. Променад имеет не только значение " прогулка", но и место для гулянья. И аналогично употребляется в английском языке - "the promenade". Почему бы над ним и не повеять немножко? ;)


Ещё раз спасибо - над двумя вышеизложенными пунктами подумаю!

Автор ответа:Тётя Аня
01.10.2012 11:54
Вот уж прицепилась, скажете. Но, надеюсь, взгляд со стороны нужен. Причем, неравнодушный взгляд.

Про "шапокляк". Вор в цилиндре - как-то уж слишком. Хотя, может быть, в Англии до сих пор в цилиндрах ходят. Думаю, в данном контексте не совсем "в яблочко" использование названия, которое в трех поколениях когда-то великой страны прочно ассоциируется с персонажем мультфильма. И более того - тут же - переиначивание пословицы, которая засела в мозги уже более семи поколений тех же людей.
Я поняла, что живете не в России. А вот как давно?

Променад и шиповник - с известной долей допуска, ладно. Про "подмышку" в этом случае спросить лучше у "практикующих" живых критиков.

А вот в строчке "Атакует вода причал бесконечной армадой" посмотрите ритм. Я бы написала "Атакует причал бесконечная волн армада", хотя инверсия - тоже криво.

Наверное, у вас к этому стиху какие-то свои неприкасаемые эмоции прилагаются. Извините,что я вот так беспардонно)))

Автор ответа:Анна Людвиг
07.10.2012 20:21
Ну прямо и " прицепилась" ;)) Ничего подобного не скажу: очень здорово, что Вы задумываетесь над стихами. Короткие возгласы, типа " жыыызненно" не дают автору в принципе ничего.
Конечно, к стишу прилагаются эмоции, как и к каждому , разве нет? Тогда зачем его писать-то? ;)
Поверьте, я прислушиваюсь к мнениям, но изменяю что-то только в том случае, если сама чувствую также ( как, например, в случае с "опухшим-распухшим" )
Живу я вне России с 14-летнего возраста, то есть, буквально с прошлой недели ;))) Крокодила Гену ещё, конечно, застала. По работе приходится много находиться в разных странах и общаться соответственно на разных языках. Не в первый раз случается, что в стихах употребляю слова - в их изначальном значении,- которые в России ассоциируются с чем-то другим. Например на другом сайте меня как-то закидал тухлыми помидорами один человек за строчку (и название стиша) " Молчи, майн херц, молчи..." У него это ассоциировалось с фильмом про Петра Первого, где употреблялось выражение " мин херц".
Поэтому я понимаю, что Вы имеете в виду насчёт "шапокляк". Но, всё-таки, слово употреблено в его изначальном значении, на которое оно имеет право ;) В противном случае я бы его написала с большой буквы (ужастик какой - горит Шапокляк, бедная старушка!!! ;))

Насчёт сбоя ритма обещаю подумать.

Неприкасаемых эмоций нет и быть не может! Но , согласитесь, не могу же я менять строчки, если сама не согласна?

Спасибо Вам огромное, не сомневайтесь, ежели что - рубите с плеча! ;))

 
О европейской культуре
Автор рецензии:Святич Ксения
20.09.2012 16:16
:lol: :-) :P Классно!

Автор ответа:Анна Людвиг
20.09.2012 18:23
СПАСИБО, Ксения! :oops:

 
После сорока
Автор рецензии:Ольга Счастливая
20.09.2012 14:56
Оттенок грусти есть какой-то... Но правдиво и справедливо. И муж - ЛГ - просто умница в данном случае )))

Автор ответа:Анна Людвиг
20.09.2012 15:02
Ольга, спасибище! Я ему передам :lol:

 
Гелла
Автор рецензии:Виктор Воскресенский
16.09.2012 10:28
Sie erzaelen Geschichte einfach wunderschoen,
Anna!
Пусть не кончится вечность у Вас в закромах
Манна!

Привет из Штутгарта! :-)

Автор ответа:Анна Людвиг
16.09.2012 13:15
Hallo, fast ein Nachbar! Vielen Dank, ich liebe diesen Roman seit vielen Jahren!

Gruesse aus Koelle :lol:

 
Гелла
Автор рецензии:Простая Простая
14.09.2012 21:24
таки НЕХИЛО!!!! крепко написано.

Автор ответа:Анна Людвиг
16.09.2012 13:13
Таки СПАСИБО ;) Большущее даже!

 
После сорока
Автор рецензии:Метёлка
11.09.2012 22:03
Остроумно :lol:

Автор ответа:Анна Людвиг
14.09.2012 01:04
Спасибо :oops:

 
После сорока
Автор рецензии:Махновец.
11.09.2012 21:24
Восхищение с иронией!Просто прелесть, спасибо...

Автор ответа:Анна Людвиг
14.09.2012 01:05
Так восхищение или с иронией? :lol:

В любом случае - большое спасибо!

 
После сорока
Автор рецензии:Аркадий Эйдман
11.09.2012 19:52
Анечка, замечательно! Точно, иронично, и ...правильно :)

Автор ответа:Анна Людвиг
11.09.2012 20:10
Аркадий, какие люди! ;)

Спасибо большущее, ну а что делать, нападение, как известно - лучшая защита ;))

 
После сорока
Автор рецензии:Алексей Котельников
11.09.2012 19:37
Анечка, с удовольствием перечитал:))) Классно!

Автор ответа:Анна Людвиг
11.09.2012 20:08
Лёшенька, спасибо тебе! Пытаюсь настроить себя на пародии, а то они что-то мне покинули в последнее время... Добрею, что ли ;)

Автор ответа:Анна Людвиг
11.09.2012 20:10
" меня", естественно, а не "мне"

 

 

 
 
© Клуб тёти Вали Сидоровой