Главная



 





Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса
Facebook Twitter Delicious Digg FriendFeed Linkedin Reddit Stumbleupon MySpace Technorati Blogger Wordpress

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 18:34 #72453


А ты, Филя, ничего и не говоришь путного. Ты только свою тупость и нетерпимость к инакомыслию демонстрируешь. Какой-то однояйцевый флуд и беззубый троллинг.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 18:39 #72454


БОРЯ, давай уже все другие "погубленные самоуверенностью" тебе скажут "с тёплышком".
а то, недайбох, тебя кондратий схватит за бочок. Тут же люди великодушные - может эти переводы у тебя единственная РАдость в жизни). Стёплышком, Боря, не плачь).

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 19:07 #72457


ды не... тролли!
неумелые такие толстые-претолстые тролли.

ну, и идиоты, конечно, это не отымешь.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 19:10 #72458


Эй, куда все?

Ихь бин скитался по ивовой роще,
Стремясь узреть красавицу одну!
Гляжу, гремят навстречу чьи то мощи.
И я в плотине, как трава, ушёл ко дну.

А там русалка мои рученьки связала,
Хвостом, как ноженькой добавила по лбу
И я рысцой бежал к ближайшему вокзалу,
Клянясь ивняк любовный видеть во гробу!

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 19:14 #72461


Напрасно опять я искал в Филькином постинге что-то умное или весёлое. Видимо, глуп и нет у меня чувства юмора. Увы мне!

Да, Филя, кругом толстые-претолстые тролли. Лишь ты у нас голубой эльф.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 19:15 #72462


ты у доцента поищи

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 19:21 #72464


Кирилл Мефодиев :
ты у доцента поищи


Блох не имею! Это твоя пререгатива.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 19:23 #72465


Махновец. :
Это твоя пререгатива.

полиглот! бгг

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 19:50 #72466


миротворец :
Махновец. :
Это твоя пререгатива.

полиглот! бгг


Конечно! К МоноГлотам, вроде тебя, не отношусь. Бгг.

Пробежали ноженьки
Мимо по дорженке,
А кривые рученьки
Ивушек замучили.

Умываясь слёзками,
Заполняли руслице
Рифмочками скользкими.
Простенькой безвкусицей!

Бгг!

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 20:01 #72468


Артём Z :
Условия были: венок с составными и каламбурными рифмами. Без всяких уточнений насчёт букв, лживая тварь.


Артём, ты не только слабак, но ещё и забывчивый слабак. Точно так же и по поводу сдачи венка спорил.)))

 

 
 
© Клуб тёти Вали Сидоровой