Главная



 





Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса
Facebook Twitter Delicious Digg FriendFeed Linkedin Reddit Stumbleupon MySpace Technorati Blogger Wordpress

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 23:40 #72562


не богат - небо ад -- одна буква пропущена, повторяю для тупых. т - д в конце слов роли не играют, поскольку каламбуры бывают и фонетические. такшта идинах, бестолочь.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 23:45 #72563


Артём Z :
не богат - небо ад -- одна буква пропущена, повторяю для тупых. т - д в конце слов роли не играют, поскольку каламбуры бывают и фонетические. такшта идинах, бестолочь.


Одна пропущена и одна заменена (т на д). Итого - две.

Если судить по твоей логике, то лад - лат, лаг - лак, дик - тик тоже каламбурные рифмы.

Не смеши!

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 23:47 #72564


вы курдюка на руках должны носить и в жопу цилавать его.

поняли засранцы?!

Цилавать!
Все!

Потому как он ангельским терпением обладает, чтоб вас всех выслушивать. И еще отвечать что-то придуркам и хамам.
Любой другой бы всех в жопу послал.
Туда! Туда всех!
В жопу!
И молчать!!
Сидеть!
Не высовываться! Гады!...

Ой... что-то я разволновался...

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 23:52 #72566


БОРА, да про то, что жопа у тебя слабое место - это тут уже слышали). Кроме курдюка, с энтим делом тебя вряд ли кто-то поддержит). А на подходе ужесточение закона для ваших, прямо беЗпокоюсь я за тебя, бобочка).

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 23:53 #72567


Ой, да ты и обычные рифмы за составные выдаёшь.

Рискну я выйти за свои пределы
Ехидно улыбаясь и при девах,
Тяжёлый вздох, и разные напевы
Наполнят свет, простив легко на первый,

Тогда понятно, почему слова с глухими и звонкими согласными у тебя – каламбурно рифмуются.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 28.10.2014 23:57 #72568


Вы, плохиши, только поэтами себя не возомните ненароком.

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 29.10.2014 00:02 #72569


курдюк, ты тупездень и не совершенно не отличаешь составные рифмы от простых. Почитай поэтический словарь Квятковского, что ли, или другую литературу. Долбоёб!

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 29.10.2014 00:02 #72570


курдюк, ты тупездень и не совершенно не отличаешь составные рифмы от простых. Почитай поэтический словарь Квятковского, что ли, или другую литературу. Долбоёб!

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 29.10.2014 00:04 #72571


у меня уже в глазах двоица пора баиньки

Переводы "Старой песни" У.Б.Йетса 29.10.2014 00:04 #72572


осспадя, СерЖо, да какая разница? Что ты всё со своим венком носишься, как с писаной торбой?
Прямо как бобочка лоскутный со своими переводами). Ну, нравится вам - и славно, и ладненько.
По книжке издайте - ты, курдюк, свои поэзы, а бобочка - свои переводы.
В хорошем издательстве, предисловие обеспечьте от знатоков, рекламку там слегка, банкетик. Какие проблемы? Ну что вас учить что ли надо?) Войдёте наконец-то, не побоюсь этого слова,
в аналы, вижу бобочке это просто-таки необходимо).

 

 
 
© Клуб тёти Вали Сидоровой